• Paweł i Wirginia [Paweł modli się przy grobie Wirginii]

Paweł i Wirginia [Paweł modli się przy grobie Wirginii]

inne tytuły
Paul et Virginie [Paul prie sur la tombe de Virginie]
datowanie
ok. 1795
rodzaj
grafika
technika
akwaforta, akwatinta
materiał
papier
wymiary
49,1 x 57,6 [41,8 x 45,8] cm
lokalizacja
Pałac na Wyspie - Korytarz przy pokojach Ryxa, 1p.
sygnatury, napisy
u dołu, po lewej, pod kompozycją: Schall pinxit; u dołu, po prawej, pod kompozycją: Descourtis Sculp.; u dołu, pośrodku: AParis chez Descourtis rue des grands Degrés No. 12. u góry, po prawej: No 6; u dołu, pośrodku, pod kompozycją: Des que sentit ses forces un peu rétablies, le premier usage qu’il en fit, ful de séloigner de l’habitation. Comme je ne le perdois pas de une vue, je me mis en marche a près lui, et je dis à Dominque | de prendere des vivres et de nous accompagner. A mesure que ce jeune home descendoit cette montagne sa joie et ses forces sembloient renaitre. Il prit d’abord le chemin des Pamplemoussen ; et quand il fut | auprès de l’Eglise, dans l’allée des Bambous, il s’en fut droit au lieu õu il vit de la terre fraichement remuée: la il s’agenoilla, et levant les yeux au Ciel il sit une longue priere. Sa demarche | me parut de bon augure, puisque cette marque de confiance envers l’Etre Suprême faisoit voir que son âme commencoit à reprendre ses fonctions naturelles. Domingue et moi nous nous mimes à genoux | à son exemple ; ensuite il se leva et prit sa route vers le Nord de l’isle. comme je savois qu’il ignoroit où on avoit depose le corps de Virginie et meme s’il avoit été de la mer, je lui demandai pourquoi | il avoit dé prier Dieu au pied de ces lambous ; il me repondit: (Nous y avons été si souvent)!
miejsce powstania
Paryż (Francja)
właściciel
Muzeum Łazienki Królewskie w Warszawie
identyfikator
ŁKr 220
Więcej parametrów obiektu